Yearly Archives: 2010


RUC, sempre no ar

Quelques raisons pour le quels je continue à écouter la Rádio Universidade Coimbra:
– Narita, un programme seulement de musique traditionel japonaise (samedi, 22h CET)
– Les signaux horaires (besoin de bien savoir le portugais pour entendre)

J’écoute sur www.ruc.pt (en utilisant mon Revo Pico)


O mundo ao contrário II

Yesterday while having nice beer and chat at La Barje 2, there was a group of Muslims that, after having some tea, put down their rags and start the prayer. The soundtrack coming from the bar while their were kneeling could not be more contradictory: AC/DC’s “Highway to hell”.


…há ir e voltar

Tuesday we return to Geneva, to an “our” apartment, after fifteen months of being truly nomads. Sometimes I ask myself if this is just the beginning of the next trip. Where?

We already have an idea 🙂


Modo de vida Suiço

O Conselho Federal (ou seja, o governo) Suiço respondeu a uma questao do deputado Verde:
http://www.parlament.ch/f/Suche/Pages/geschaefte.aspx?gesch_id=20101027

Ter um modo de vida Suiço e, entre outros:

  • possuir uma conta bancaria;
  • ter uma mobilidade autonoma (ou seja, nao ter carro, usar apenas os transportes publicos);
  • pertencer a uma associacao local;
  • conhecer bem a sua regiao.

No caso da mobilidade autonoma, fique-se a saber que 45% das familias da capital Suica ou de Zurique nao teem carro. No total da Suica ha 20% das familias sem carro, das quais um terco o fazem voluntariamente.
http://worldradio.ch/wrs/news/switzerland/one-million-swiss-eschew-cars.shtml


The price of a tree

Today the last page of the newspaper was about the price of a tree. Switzerland is changing the way it calculates the price that, for instance, a insurance has to pay when a car damages a tree. Usually is the price of replacing with a similar tree, including the removal of the damaged tree, buying a new one, transport it (sometimes by helicopter!) and plant it.

Seems that in some cities in the US they calculate the price also based on the CO2 it saves and the theoretical improvement on the peoples lives and health and the savings the city does buy having trees.

This to say that a price of a tree can sometimes be in the order of 20 thousand swiss francs (13’000 euros).


Codigo Postal

Codigo Postais em paises da Europa:

Portugal (10M hab) – 7 algarismos – 2650-187 ALFORNELOS
Espanha (46M hab) – 5 algarismos – 08242 MANRESA
França (65M hab) – 5 algarismos – 01630 ST GENIS PUILLY
Alemanha (81M hab) – 5 algarismos – 80496 MÜNCHEN
Polonha (38M hab)  – 5 algarismos – 22-400 ZAMOŚĆ
Reino Unido (62M hab) – 7 caracteres – DN14 6RX GOOLE
Suiça (7M hab) – 4 algarismos – 1217 MEYRIN

Tentei compreender a vantagem de ter uma numeração complicada para um pais pequeno como Portugal: enviei um postal para uma morada sem especificar o nome da rua. Isto porque se formos ao site dos correios podemos ver que 2650-187 ALFORNELOS (sendo este Alfornelos ja redundante, mas usado para confirmar que e um codigo valido) corresponde apenas aos numero PARES da rua Maria Machado.
O postal, enviado no mesmo dia que um outro com outro endereço completo, ainda nao chegou (enquanto que com o endereço completo demorou apenas dois dias). Ja passaram quatro dias.

Depois de viajar pelo mundo, tento entender porque boas ideias de alguns paises nao sao usadas em outros. Simplificacao e um exemplo.

Enquanto a pagina dos CTT me diz que a morada completa bem formatada seria:
R MARIA MACHADO 2 – 10E
2650-187 ALFORNELOS

Eu gostaria de simplificar e ficar apenas com as partes importantes:
Ha uns anos escreviamos:
Rua Maria Machado, n. 2 – 10° E
Porque nao simplificar para:
M Machado 2 – 10E
nos casos em que nao ha mais que uma rua/largo/avenida/praca com o mesmo nome?